Nous sommes fiers de vous présenter la 6e édition de notre festival qui sera tenu du 22 octobre au 30 novembre 2021, en partenariat avec Smart Cinema USA. Nous remercions Téléfilm Canada, le Consulat général de la République Populaire de Chine à Montréal, l'Office du government du Québec, l'université Concordia, et nos autres partenaires! 

Le 6e Festival international du film Canada Chine, présenté par Canada China Art-Tech, a dû s'adapter aux circonstances particulières de la pandémie. La projection sera divisée en trois (3) parties: 

  • la Projection spéciale de film, le 2 octobre
  • la Projection du film hors ligne, du 22 au 25 octobre, au Cinéma Banque Scotia et d'autres sites
  • la Projection du film en ligne, qui présentera plus de 20 films sans frais, via l'application mobile Smart Cinema USA et la chaîne officielle de CCIFF sur Youtube (aperçus limités seulement)
PROJECTION SPÉCIALE DU FILM

Notre projection spéciale de film a été tenue avec succès le 2 octobre, 2021, pour la 6e édition du festival international de film Canada-Chine, en format hybride.

Le dernier documentaire du cinéaste Jimmy Chan, “Sauver le quartier chinois - la montée des dragons” a été montré pour la première fois au cinéma Banque Scotia, à Montréal, de 10h à 12h.
COCKTAIL D'OUVERTURE À TORONTO

Nous espérons vous voir lors de notre prochain événement, notre cocktail d'ouverture qui sera tenu samedi le 16 octobre à Toronto!

Pour plus d'information, cliquez ici
PROJECTION DU FILM
HORS LIGNE / EN LIGNE
Projection hors ligne | Offline Screening

le 2 octobre, 2021 (10:00 - 12:00) | Cinéma Banque Scotia Montréal

Sauver Le Quartier Chinois - La montée des dragons | Saving Chinatown - The Rise Of The Dragons | 拯救唐人街 - 龍的傳人
(2020,45min) 
Jimmy Chan | Documentaire/纪录片/Documentary | Canada/加拿大/Canada | Mandarin & Anglaise/普通话 & 英语/Mandarin & English

Ce documentaire explore la menace croissante de l'embourgeoisement et la montée du racisme anti-asiatique auxquels le quartier chinois et la communauté asiatique de Montréal ont été confrontés pendant la pandémie de COVID-19. 这部简短的纪录片探讨了在 COVID-19 大流行期间蒙特利尔唐人街和亚洲社区面临的日益严重的绅士化威胁和反亚洲种族主义抬头。This short documentary explores the growing threat of gentrification and the rise in anti-Asian racism that Montreal's Chinatown and Asian community has been facing during the COVID-19 pandemic.

le 22 octobre, 2021 (19:30 - 21:00) | le musée McCord

BEANS | 豆子 (2020, 1h32min)
Tracey Deer | Feature Film
Canada/加拿大|Anglais/ 英语/English

Basé sur des événements réels, le film débutant de Tracey Deer présente les chroniques de l’affrontement qui a duré pendant 78 jours entre les deux communautés Mohawk et les pouvoirs gouvernementaux, en 1990, au Québec. 根据真实故事改编,导演Tracey Deer的荧幕处女作记录了发生在1990年魁北克的莫霍克原住民群体与政府武装部队的对峙。Based on true events, Tracey Deer's debut feature chronicles the 78-day standoff between two Mohawk communities and government forces in 1990 in Quebec.

ENREGISTREZ-VOUS ICI | CLICK HERE TO REGISTER

le 23 octobre, 2021 (10:00 - 12:00) | Cinéma Banque Scotia Montréal

Sauver Le Quartier Chinois - La montée des dragons | Saving Chinatown - The Rise Of The Dragons | 拯救唐人街 - 龍的傳人
(2020,45min) 
Jimmy Chan | Documentaire/纪录片/Documentary | Canada/加拿大/Canada | Mandarin & Anglaise/普通话 & 英语/Mandarin & English

Ce documentaire explore la menace croissante de l'embourgeoisement et la montée du racisme anti-asiatique auxquels le quartier chinois et la communauté asiatique de Montréal ont été confrontés pendant la pandémie de COVID-19. 这部简短的纪录片探讨了在 COVID-19 大流行期间蒙特利尔唐人街和亚洲社区面临的日益严重的绅士化威胁和反亚洲种族主义抬头。This short documentary explores the growing threat of gentrification and the rise in anti-Asian racism that Montreal's Chinatown and Asian community has been facing during the COVID-19 pandemic.

ENREGISTREZ-VOUS ICI | CLICK HERE TO REGISTER

le 24 octobre, 2021 (10:00 - 12:00) | Cinéma Banque Scotia Montréal

Antigone|安提戈涅 (2019, 1h49min)
Sophie Deraspe | Feature Film
Canada/加拿大|Francais/法文/French

Une adaptation moderne de la tragédie classique grecque qui fait partie du réalism social. Envers la loi des hommes, la jeune Antigone oppose ses propres valeurs. 一则古典希腊神话的社会现实主义风格的改写。针对人类社会的律法,年轻的Antigone做出对自己价值观的背叛。A modern adaptation of the classic
Greek tragedy which falls within a social realism. To the law of men, the young Antigone apposes her own sets of values.


ENREGISTREZ-VOUS ICI | CLICK HERE TO REGISTER
Projection en ligne (susceptible de changer) | Online Screening
22 octobre au 30 novembre 2021

Portraits du feu | 火焰肖像 | Portraits from a fire (2020,1h32)
Trevor Mack | Feature Film
Canada/加拿大/Canada| Anglais/ 英语/English

Un jeune homme autochtone lutte contre la réalité déformée alors que les secrets familiaux se dénouent. 当一个家庭秘密被解开时,一位原住民青少年试图与扭曲的现实作斗争。An Indigenous teenage boy fights through distorting realities as a family secret unravels.

Ceci n'est pas un film | 这不是一部电影 | This is not a movie (2019, 1h49min)
Yung Chang  | Feature Film
Canada/加拿大/Canada|法文/French/Francais

Ce reportage révolutionnaire de Robert Fisk,  correspondant étranger et auteur, est présenté par le documentariste acclamé, Yung Chang (Up the Yangtze). The groundbreaking and often game-changing reporting of legendary foreign correspondent and author Robert Fisk is profiled in the latest from acclaimed documentarian Yung Chang (Up the Yangtze).

Rébellion climatique Halifax Canada 丨加拿大哈利法克斯的气候抗议丨Climate Rebellion Halifax Canada(2021,19m13s)
Alan Collins  |Documentaire/纪录片/Documentary
Canada/加拿大/Canada| Anglaise/ 英语/English

Les grèves climatiques sont un mouvement mondial de protestation contre le manque d'action contre le changement climatique. Ce film décrit comment des élèves du secondaire et des peuples autochtones se sont réunis pour bloquer le pipeline Trans Mountain et s'opposer à l'utilisation de combustibles fossiles au Canada.气候抗议是一场抗议人们对于气候变化无动于衷的全球运动。这部电影展现了高中生和原住民如何联合起来,反对跨山管道的建设以及化石燃料在加拿大的使用。The climate strikes are a global movement in protest against the lack of action against climate change. This film describes how high school students and indigenous people joined together to block the Trans Mountain Pipeline and oppose the use of fossil fuels in Canada.

Loin de la maison | 湖边漫溯 | Away from home    (2020, 17min)
Wenlong Wang/王文龙|Drame/剧情/Drama
Chine/中国/China|Mandarin/普通话/Mandarin

La construction du train à grande vitesse et le déplacement de la ville natale ont changé la vie du père et de son fils, et ce sera un long adieu. 高铁建设和故乡搬迁改变了父子俩的生活,这将是一场漫长的告别。The construction of the high-speed railway and the relocation of their hometown have changed  
their lives, and it will be a long farewell.
 

Cause, effet | 长雾弥漫 | Aksa (2020,1h50min)
Elain Xu/奕翎|Drame/剧情/Drama|
Chine/中国/China|Mandarin/普通话/Mandarin

L’histoire se déroule pendant le Nouvel An, dans une ville située au sud-ouest de la rivière Yangtze. C’était censé être un jour heureux pour tout le monde mais la disparition d’une femme a brisé ce calme. 长江边的西南小城,岁末寒冬的季节。众人辞旧迎新的日子,却因一个女人的不辞而别彻底改变!The story is set in the south-western region of China during the New Year. It was supposed to be a happy day, but is now destroyed by the disappearance of a woman.

 

Vie urbaine des parents | 父母的城市生活 | My Father And Mother(2021,1h40min)
Wanfeng Han/韩万峰|Drame/剧情/Drama|
Chine/中国/China|Mandarin/普通话/Mandarin

Invités par leurs enfants, les parents qui vivent dans la zone montagneuse sont venus à Jiangcheng. Désormais, leurs parents se sont séparés pour commencer une nouvelle vie urbaine... 家住山里的父母应儿女之约来到江城。那天,儿女请父母在城中吃了顿〝接风宴〞,便急急把二人分开,带回各自的家。从此,二人各据一方,开始了全新的城市生活……Two parents who live in the mountains came to Jiangcheng at the invitation of their children. On that day, the children invited their parents to have a "reception banquet" in the city, and they hurriedly separated them and brought them back to their respective homes.  From then on, they started a  new city life…

Pourquoi nous ne sommes pas heureux en ville | 我们在城市不快乐原因分析 | Why We Are Unhappy in Cities(2020,19min54s)
Gang Zhao/赵刚|Drame/剧情/Drama|
Chine/中国/China|Mandarin/普通话/Mandarin
 

Parfois, la vie craint et il suffit de chasser ce briquet. 有时候生活糟透了,你只能追着一个打火机跑下去。Sometimes life sucks and you just have to chase that lighter.

 

 

Bébé | 宝贝 | Baby(2020,8min)
Charlie Sporns|Drame/剧情/Drama|
États Unis/美国/United States|Mandarin/普通话/Mandarin

Frustrée par l'obsession du  téléphone portable de son père, une fille de 5 ans se met à jeter le téléphone portable de son père dans l'océan pour qu'il lui apprenne à nager. 一个5岁的小女孩反复把手机扔进海里,试图让她那沉迷于手机的父亲来以此教她游泳。A 5-year-old girl tries to convince her cellphone-addicted father to teach her how to swim by repeatedly throwing his cell phone into the ocean.

 

Un sentiment appelé effondrement | 抵达 | A feeling called collapse(2021,24min)
Hongye Niu/牛鸿业 | Drame/剧情/Drama|
Chine/中国/China|Mandarin/普通话/Mandarin

À la fin de la civilisation humaine à cause de la guerre nucléaire, un garçon, qui est prêt à partir loin, rencontre une fille enchaînée.
因核战争人类文明的灭亡之际,一个准备去远方的男孩,遇到一个被铁链锁着的女孩。
At the end of human civilization due to a nuclear war, a boy preparing to go far away meets a girl who is chained.

DianHangCao: Scène d'un village | 滇绗草 | DianHangCao: The Village Stage (2020,20min51s)
Edward Columbia | Documentaire/纪录片/Documentary|
États Unis/美国/United States|Mandarin/普通话/Mandarin

Un artiste excentrique crée et dirige un centre culturel dans les montagnes du Yunnan, en Chine. Il y incite les jeunes des minorités à renouer avec leur héritage. 云南西双版纳哈尼族的灵魂大师阿卡然说三一直在把他所有的时间和力气放在滇绗草的身上。那,滇绗草是指什么呢?就是指每个哈尼族村寨的文化中心。说三为了哈尼族还有非哈尼族的青年而建立了一个新的滇绗草,让大家体验到哈尼族正在消失的文化,让少数民族青年认识到他们的根是什么。通过这段电影咱们都能够进入到这个独一无二的文化中心里。An eccentric artist creates and runs an independent cultural center in the mountains of Yunnan, where he inspires minority youth to reconnect with their heritage.

La Lune Tombante | 落月满屋凉 | Falling Moon(2021,15min51s)
Yingying Wang/王莹颖 |Drame/剧情/Drama|
Chine/中国/China|Mandarin/普通话/Mandarin

Cao Luoqiu, qui attendait le retour de son père, l'a finalement rencontré et a reçu une lettre que son père avait tardé à envoyer. 一直在等待父亲回来的曹洛秋,最终见到了父亲并等来了父亲迟迟没有寄出去的一封信。Cao Luoqiu, who had been waiting for her father's return, finally met him and received a letter that he had delayed sending out.

Reconnaissant de t'avoir | 谢谢你温暖我的世界 | Grateful To Have You(2021,1h40min)
Su Jia/贾溯  |Drame/剧情/Drama|
Chine/中国/China|Mandarin/普通话/Mandarin
 
Un examen en troisième année a changé le destin de Qian Liang, Zhu Lele et Xiao Nan. De nombreuses années plus tard, le secret caché  réapparaît progressivement lors de la mort accidentelle de Qian Liang. 高三的一场考试改变了钱梁、朱乐乐和肖楠三人的命运。多年之后,随着钱梁意外离世,隐藏在三人之间的秘密渐渐浮出水面。An exam in the last year of high school changed the fate of Qian Liang, Zhu Lele and Xiao Nan. Many years later, with the accidental death of Qian Liang, the secret hidden among the three gradually emerged.

L’illusionniste : le jeu d’enquête | 戏法师: 推理游戏 | Magician: Game of Detective(2020,29min59s)
Tanxuan Shi/石潭轩  |Drame/剧情/Drama|
Chine/中国/China | Mandarin & Anglaise/普通话 & 英语/Mandarin & English

Zhang Cheng, un illusionniste chinois, aide le FBI à résoudre une mystérieuse enquête, en utilisant les principes de l’opéra chinois… 影片讲述了戏法师张成运用戏法原理帮助FBI跨界破案的故事... Zhang Cheng, a Chinese magician who uses the principles of Chinese magic tricks, helps the FBI solve a mysterious case…

Moineau Tombant | 断翼麻雀 | Falling Sparrow(2020, 14min59s)
Justin Wang Powell  | Drame/剧情/Drama|
États Unis/美国/United States | Mandarin & Anglaise/普通话 & 英语/Mandarin & English

Une jeune femme tente de reprendre l'épée de sa famille à son oncle meurtrier.
一个年轻女孩决定把她家族的剑从她叔叔那里抢回来。A young woman endeavors to take her family's sword back from her murderous uncle.

Ma sœur | 福田 | Fu Tian(2019, 10min29s)
Tianqing Deng/邓天晴  |Drame/剧情/Drama|
Chine/中国/China | Mandarin/普通话/Mandarin

Après la mort de sa sœur cadette, Li Zhilan s'est déguisé en sœur cadette et a accompagné sa mère atteinte de la maladie d'Alzheimer pour compenser le manque d'amour pour sa mère pendant de nombreuses années. 妹妹离世,李之然装扮成妹妹的样子,陪伴着患有老年痴呆症的母亲,弥补多年来对母亲缺失的爱。After his sister died, Lee dressed up as his sister and accompanied his mother who has Alzheimer's disease, making up for years of absent love for her mother.

Langue Maternelle | 母语 | Mother Tongue(2019, 9min52s)
Eris Qian |Drame/剧情/Drama|
États Unis/美国/United States | Mandarin & Anglaise/普通话 & 英语/Mandarin & English

Une Américaine d’origine chinoise de deuxième génération se connecte à ses racines en reconstituant le souvenir des derniers jours de sa mère, lorsque la maladie d'Alzheimer a fait disparaître leur langue commune. 一个不会说中文的美籍华裔女儿追溯她母亲因阿兹海默而消逝的最后日子。A second-generation Chinese American woman connects to her roots by piecing together the memory of her mother's last days, when Alzheimer's disease stripped away their common language.

Flottant Avec Le Vent丨随风飘散丨Wind(2020,96)
Dandren Wanggyal/旦真旺甲 ||Drame/剧情/Drama
Chine/中国/China | Mandarin & Tibétain/ 普通话 & 藏语/Mandarin & Tibetan

Le film « flottant avec le vent » raconte principalement l'histoire de la mère de Samten et sa fille luttent pour briser le préjugé séculaire des villageois et de devenir des femmes indépendantes au Tibet.影片《随风飘散》主要讲述桑丹母女努力打破村民的世俗偏见,相依为命成为藏地独立女性的故事。Sang Dan and her daughter trying to break the secular prejudice of the villagers and become independent women in Tibet.

Longjing Chine丨龙井丨LongJing China (2021,96)
Mingxiao Xie 谢鸣晓 | Drame/剧情/Drama
Chine/中国/China | Mandarin & Anglaise/普通话 & 英语/Mandarin & English

Le film est adapté du roman "Longjing" du même nom du jeune écrivain du Zhejiang Gu Lanyue. Il prend le village de Longjing comme arrière-plan de l’histoire, il raconte trois histoires d'amour liées au thé Longjing, montrant l'histoire et le développement de la culture du thé depuis des miles d'années. Afin de réaliser le souhait de grand-mère, le protagoniste Ayano est venu au village de Longjing pour trouver un sort de thé spécial de Longjing. Avec l'aide de Liang Long, le fils du maître du thé frit, elle a revisité l'ancien endroit pour ressentir l'histoire du premier amour de grand-mère.
影片改编自浙江青年作家古兰月的同名小说《龙井》,以龙井村为故事背景,讲述三段因龙井茶而结缘的爱情故事,展现千年茶文化的历史与发展。The film is adapted from Long Jing, a novel of the same name by Gu Lanyue, a young writer in Zhejiang. With Longjing Village as the story background, it tells three love stories related to Longjing green tea and shows the history and development of Millennium tea culture.